• Nieuws insturen
  • Steun ons
  • nl Nederlands
  • en English
AVO Magazine - One click closer to Japan
  • AVO Magazine
    • Wat is AVO Magazine?
    • AVO Magazine presents
    • AVO Magazine Podcast
    • Discord
    • Support AVO Magazine
  • Staff picks
  • Muziek
    • All
    • AVO Magazine
    • Japan-gerelateerde Evenementen
    • Prijsvragen
    • Staff picks
    The photo features the four members of Broken By The Scream posing while standing near each other against a light background. They are wearing coordinating costumes in the colours blue with white and black elements, each having a unique hairstyle. © Broken By The Scream / Metal Blade Records

    Broken By The Scream keert terug naar Europa voor de zomertournee ‘Screaming Rebellion’

    This photo shows two musicians from the duo EMNW sitting next to each other, Emma Yuki and Menu. They are sitting on what seems to be a skate ramp. The person on the left is wearing a black basketball jersey and has two braids in her hair. The person on the right has a black baseball jersey and has her head full with small braids and curly hair.

    EMNW voor het eerst op tour in Verenigd Koninkrijk, met optredens op The Great Escape

    A cropped

    Shuya Onuki (Qujaku) gaat met zijn soloproject KAMIKAMIKAMI op tournee voor vijf optredens in West-Europa

    The photo shows six musicians standing next to each other on a deck near a lake. These  musicians are part of the music collective Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O. Most of the members are uniquely dressed in colourful clothing, most probably inspired by psychedelic and retro fashion.

    Survive to Metaverse Tour: Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O. krijgt versterking van Cotton Casino tijdens Europese tournee

    P.O.V. en Risaripa duiken het Europese undergroundcircuit in voor acht shows

    P.O.V. en Risaripa duiken het Europese undergroundcircuit in voor acht shows

    A photo of the five band members of MAN WITH A MISSION standing in the men's restroom “marking new territory,” a reference to their upcoming world tour. The photo has been edited to give it a cartoon-like appearance with blue background, black silliouettes and the members' wolf heads in a halftone-ish filter. Taken from the tour flyer promoting the European summer tour. © Sony Music Labels Inc. / Century Media Records

    MAN WITH A MISSION slaat nieuwe wegen in met zomertournee in Europa

    A banner for MIKU EXPO 2026 in Europe with a drawing of Hatsune Miku in a steampunk-inspired style. On the background there are elements to be found to enhance the Steampunk aesthetic. Art by suzunosuke © Crypton Future Media, INC. www.piapro.net piapro

    Hatsune Miku keert terug naar Europa met MIKU EXPO 2026

    Photo of visual kei artists Aryu (THE DEVIL INSIDE) and Tsuzuku (tzkwym) standing next to each other with their backs to each other. They both look toward the camera. Both are fully dressed in black clothing, but with different garments and fabrics, wearing gloves, coloured lenses and topped off with full face of makeup. While Tsuzuku wears one red glove, Aryu wears red lipstick. © Killing Daze Management

    Beside Me In Hell: THE DEVIL INSIDE en tzkwym slaan de handen ineen voor Europese tournee

    The photo depicts Ichiko Aoba sitting on a tatami mat in a dimly lit room as if she is lost in thought. She wears something with green and underneath red fabric. Photography by Kodai Kobayashi

    Ichiko Aoba keert terug naar Europa met ‘Across the Oceans Tour’

    • Muziek Nieuws
      • Concerten en festivals
      • Muzikaal Tussendoortje
    • Curtain-raiser
    • Weekly MV
      • Over: 7 Nieuwe Muziekvideo’s Die Je Moet Zien
    • Interviews
    • Reviews
    • Verslagen
  • Japan-gerelateerde Evenementen
    • All
    • Japanse Evenementen: Overige
    • Japanse Evenementen: Tentoonstellingen
    • Japanse Muziek Evenementen
    The photo features the four members of Broken By The Scream posing while standing near each other against a light background. They are wearing coordinating costumes in the colours blue with white and black elements, each having a unique hairstyle. © Broken By The Scream / Metal Blade Records

    Broken By The Scream keert terug naar Europa voor de zomertournee ‘Screaming Rebellion’

    This photo shows two musicians from the duo EMNW sitting next to each other, Emma Yuki and Menu. They are sitting on what seems to be a skate ramp. The person on the left is wearing a black basketball jersey and has two braids in her hair. The person on the right has a black baseball jersey and has her head full with small braids and curly hair.

    EMNW voor het eerst op tour in Verenigd Koninkrijk, met optredens op The Great Escape

    A cropped

    Shuya Onuki (Qujaku) gaat met zijn soloproject KAMIKAMIKAMI op tournee voor vijf optredens in West-Europa

    The photo shows six musicians standing next to each other on a deck near a lake. These  musicians are part of the music collective Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O. Most of the members are uniquely dressed in colourful clothing, most probably inspired by psychedelic and retro fashion.

    Survive to Metaverse Tour: Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O. krijgt versterking van Cotton Casino tijdens Europese tournee

    P.O.V. en Risaripa duiken het Europese undergroundcircuit in voor acht shows

    P.O.V. en Risaripa duiken het Europese undergroundcircuit in voor acht shows

    A photo of the five band members of MAN WITH A MISSION standing in the men's restroom “marking new territory,” a reference to their upcoming world tour. The photo has been edited to give it a cartoon-like appearance with blue background, black silliouettes and the members' wolf heads in a halftone-ish filter. Taken from the tour flyer promoting the European summer tour. © Sony Music Labels Inc. / Century Media Records

    MAN WITH A MISSION slaat nieuwe wegen in met zomertournee in Europa

    A banner for MIKU EXPO 2026 in Europe with a drawing of Hatsune Miku in a steampunk-inspired style. On the background there are elements to be found to enhance the Steampunk aesthetic. Art by suzunosuke © Crypton Future Media, INC. www.piapro.net piapro

    Hatsune Miku keert terug naar Europa met MIKU EXPO 2026

    Photo of visual kei artists Aryu (THE DEVIL INSIDE) and Tsuzuku (tzkwym) standing next to each other with their backs to each other. They both look toward the camera. Both are fully dressed in black clothing, but with different garments and fabrics, wearing gloves, coloured lenses and topped off with full face of makeup. While Tsuzuku wears one red glove, Aryu wears red lipstick. © Killing Daze Management

    Beside Me In Hell: THE DEVIL INSIDE en tzkwym slaan de handen ineen voor Europese tournee

    The photo depicts Ichiko Aoba sitting on a tatami mat in a dimly lit room as if she is lost in thought. She wears something with green and underneath red fabric. Photography by Kodai Kobayashi

    Ichiko Aoba keert terug naar Europa met ‘Across the Oceans Tour’

  • Interviews
    • All
    • Artists
    • Cosplayers
    • Muzikanten
    • Overig
    The photo portrays the four members of visual kei metal band DEVILOOF, all dressed in black attire with red and yellow/gold-coloured accents. The outfits are a combination of (fake) leather and fur, chains, belts Japanese traditional clothing. In the forefront is the vocalist Keisuke, with striking makeup: a face painted white, panda bear eyes with red lenses, black lipstick with blood effects around his mouth and on his teeth.

    Interview met DEVILOOF: “Met ‘Inshu’ hebben we het pad gevonden dat we moeten nemen”

    The photo shows the five members of MAN WITH A MISSION standing in a row on a street. They are dressed in dark clothing, including jeans and shirts with a MAN WITH A MISSION on it, while wearing their full-face wolf masks.

    Interview: Een chat met Jean-Ken Johnny over 15 jaar MAN WITH A MISSION en de komende Europese tournee

    Photo of Wednesday Campanella at Asakusa Public Hall in Tokyo in April 2025. The photo captures a lively scene of a performance on a brightly lit stage. On the stage, Utaha is dressed in a colourful outfit and Kenmochi is on hte background on his DJ booth. Both are waving with a towel/muffler. Photo by Masato Yokoyama, courtesy of Tsubasa Records

    Interview: Wednesday Campanella over “Summer Time Ghost”, optreden in Azië en aankomende shows in Europa

    Liveverslag: Zijdezachte klanken in The Lower Third met Nao Yoshioka

    Interview: Hoe Nao Yoshioka de wereld verovert met soulvolle klanken

    Photo of the seven members of PSYCHIC FEVER from EXILE TRIBE standing next to each other in a futuristic setting. They are dressed in dark clothing, inspired by suits, but with different elements showing their personalities, from leather jackets to extra accessories.

    Interview met PSYCHIC FEVER: Een gesprek over nieuwe muziek, internationale groei, touren door Europa, en gelato

    The photo depicts the members of FATHOMLESS SKYWALKER dressed in a gothic-inspired metal style in a dark lit room, probably located in an (old) factory with red lighting to amplify the atmosphere.

    Interview met FATHOMLESS SKYWALKER: “We zouden zo blij zijn als onze muziek een deel zou kunnen worden van de wereld die ieder van jullie in zich draagt”

    Copyright Tokimeki. The photo was taken at the ISM Fair, where Tokimeki and their team were actively promoting the new brand. The photo shows their staff in front of displays of their products.

    AVO Interview met Tokimeki: “Heerlijke snacks die mensen verbinden en blijvende herinneringen creëren”

    Yutaro Ogida stands in front of a couple of trees and looks away from the camera. He is wearing a dark blue shirt and a fedora.

    Interview: Yutaro Ogida geeft inzicht in hoe muziek hem een nieuwe wereld laat zien

    The four current members of ASK I FALL (in 2023) posing a dark area with limited light sources allowing the faces of the band members to be visible on one side.

    AVO Interview met Rid van ASK I FALL: “Met hard werken en doorzettingsvermogen zullen we onze doelen en dromen bereiken”

  • Recensies
    • All
    • Boekrecensies
    • Filmrecensies
    • Gamerecensies
    • Muziekrecensies
    • Overige Recensies
    • Productrecensies
    • Serierecensies
    Photo of the four-piece alternative metal band Esprit D'Air standing side by side against a background featuring a large clockwork mechanism with gears, cogs, and springs, in golden/metallic tones. All members are dressed in dark clothing and standing in what seems to be an old clock tower. The same location and imagery can be seen in the music video for "Shadow of Time", which is produced by Mind Art Visual.

    Muziekrecensie: Esprit D’Air – Aeons (Album)

    'I'm hungry !!' album cover, where one of the band members of Moja is eating a cheeseburger.

    Muziekrecensie: Moja – I’m hungry !! (Album)

    Cover art for 'Dreaming Japanese' with a monochrome photo of Marty Friedman with long curly hair. Part of his face was painted in a kabuki theatre style, using the colours white, red and black. One of the photos of the same session has been used for Friedman's eighth studio album 'Tokyo Jukebox' (2009). Cover art by Jim Villaflores

    Boekrecensie: Dreaming Japanese door Marty Friedman met Jon Wiederhorn

    Muziekrecensie: Hitsujibungaku – Don’t Laugh It Off (Album)

    Muziekrecensie: Hitsujibungaku – Don’t Laugh It Off (Album)

    The photo shows a five members of the visual kei band Matenrou Opera. They are standing together closely, all dressed in black outfits. The background is also dark and it appears that there is a presence of bokeh.

    Muziek(video)recensie: 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) – AGONY

    The photo features the three men of the band Hebi Katana standing in a Japanese traditional room in natural lighting. They are standing close together and are all wearing dark-coloured clothing. Photo by Hiromi Furukawa

    Muziekrecensie: Hebi Katana – Imperfection (Album)

    Apart from the addition of the band logo and the song title placed, the background is completely black. In the centre of the image, two robotic hands are shown and in the middle of these hands a coin with an eye on it is placed. This is surrounded by a sort of halo and green smoke.

    Muziekrecensie: Green Milk From The Planet Orange – Tragedy Overground (Single)

    A black-and-white photo of the three band membes of GUNGIRE. They are standing in front of what seems to be a white or light backdrop. They are standing side by side, mostly dressed in dark clothing, only the vocalist is standing a bit more foreward.  | Photography by Saskia (sas.silence on Instagram)

    Muziekrecensie: GUNGIRE – OUTLIVE (Single)

    The photo depicts the four  members of TAMIW in the middle of a street at night. The members are dressed in stylish outfits and are standing towards the camera lens, making it an up-close photo with a carefree attitude.

    Muziekrecensie: TAMIW – Farewell Party (Album)

  • Verslagen
    • All
    • Anime Evenementen
    • Japan Evenementen
    • Muziek Evenementen
    • Overige Evenementen
    Liveverslag: Verde/ x Takeru in The Underworld in Londen — Het licht en het donker

    Liveverslag: Verde/ x Takeru in The Underworld in Londen — Het licht en het donker

    A black and white photograph that captured the energetic live performance of MIKABOMB at The Fox And Newt in Leeds. In the photo three musicians are visible, all playing their (bass) guitars. At the forefront is Mel Roxy with a head and Mika Handa on the right side, both facing the audience. Photography by JJ Grant (wonderlens) on behalf of AVO Magazine.

    Liveverslag: MIKABOMB explodeert over het Verenigd Koninkrijk

    Photo of Utaha from Wednesday Campanella on stage, dressed in a red and blue outfit with tartan print. It shows an energe scene where she looks toward to audience and waves her arms. Additionally, Kenmochi Hidefumi is seen on the background behind DJ equipment. The stage is illuminated by white and blue lighting, also contributed by the big screen behind the two members.

    Liveverslag: Wednesday Campanella in het Londense Heaven — Wednesday’s kind is vol van gratie

    Liveverslag: FUKURO in The Underworld in London

    Liveverslag: FUKURO in The Underworld in London

    Liveverslag: NANO in The Underworld — Klaar voor de start…NANO!

    Liveverslag: NANO in The Underworld — Klaar voor de start…NANO!

    Liveverslag: Broken By The Scream in The Underworld — Schreeuwen om wraak

    Liveverslag: Broken By The Scream in The Underworld — Schreeuwen om wraak

    SiM: The photo features the four members of the Japanese band SiM (Silence iz Mine), all dressed in black attire and with serious facial expressions, posing in front of a red brick wall. Crossfaith: Band photo featuring the five members of Crossfaith posing against a light gray background with orange lighting on some places. The band members are predominantly dressed in black outfits. Survive Said The Prophet: A black-and-white photo of the band Survive Said The Prophet standing on a road near a bridge. The bandmembers are all dressed in dark/black suits, posing all in a different way but facing the camera.

    Liveverslag: De Japanse parade op Download Festival 2025

    Liveverslag: Dubbel feest bij WACK in the UK vol.6 (Dag 2)

    Liveverslag: Dubbel feest bij WACK in the UK vol.6 (Dag 2)

    Liveverslag: Dubbel feest bij WACK in the UK vol.6 (Dag 1)

    Liveverslag: Dubbel feest bij WACK in the UK vol.6 (Dag 1)

  • Colofon
  • Contact
    • Nieuws Insturen
    • AVO Magazine zoekt jou!
No Result
View All Result
AVO Magazine - One click closer to Japan
No Result
View All Result
Home Nieuws Staff picks

Waarom Je Engelse Dubs Een Kans Moet Geven

Uitleg over de uitdagingen achter het maken van een Engelse nasynchronisatie

AlexD by AlexD
15 mei 2020
in Staff picks
Reading Time: 7 mins read
A A
0
Photography: AlexD

Photography: AlexD

Voordat we beginnen, laten we even verduidelijken dat dit geen verdediging is over de kwaliteit van Engelse dubs die bestaan, vooral omdat dit geschreven is door iemand die de neiging heeft om anime in het Japans te kijken of de verbeterde reputatie van dubs in de laatste paar jaar. Eerlijk gezegd zijn de nasynchronisaties nog steeds niet perfect… Ondanks dat iemand een wet voorstelt tegen slechte dubs (niet eens een grapje, er is een gepubliceerd wetsartikel uit 2008). Dus in het kader van mijn opleiding tot geluidsproducer heb ik een onderzoek naar Engelse nasynchronisatie afgerond om te zien waarom dat zo is en of er iets kan worden gedaan om het te verbeteren, voordat ik mijn eigen Engelse dub creëer…

Het zal je misschien verbazen, maar er is veel meer aan de hand met een Engelse nasynchronisatie dan alleen het vertalen van de tekst. Ten eerste, voor het geval iemand verder onderzoek wil doen, de officiële term is in het Engels is English Localisation oftewel Engelse Lokalisatie en de dub is slechts het audiotrackgedeelte hiervan. Nu is het doel van een lokalisatie om iemand dezelfde ervaring te geven in een andere cultuur, wat meer is dan alleen het veranderen van de taal. Dat is de focus van nogal wat punten in dit artikel, die culturele ervaring boven een eenvoudige taalverandering.

Bij een lokalisatie zijn er vier algemene productiestadia. Ten eerste is er de pre-productie, waarbij het script wordt vertaald en aangepast, de informatie over de show wordt verzameld, enzovoort. Je kunt het een onderzoeksstadium noemen. Daarna is het tijd voor de eigenlijke opname, waarbij de stemacteurs over de afgewerkte animatie moeten opnemen en er kunnen, afhankelijk van het verloop van de opnamesessie, enkele wijzigingen aan het script worden aangebracht. Alle opgenomen audio wordt dan bewerkt en gepolijst in de post-productie fase om er zeker van te zijn dat het klaar is voor de release. Tot slot, geloof het of niet, het is een kwaliteitsgarantie! Nu zijn er verschillende uitdagingen in elke fase van dit proces en deze stapelen zich op om de kwaliteit van het eindproduct te beïnvloeden, dus wat zijn ze precies?

Nu spreek ik niet vloeiend Japans, maar er zijn een aantal artikelen die laten zien dat Japans en Engels totaal verschillende talen zijn. Vandaar de noodzaak van transcreatie (de creatieve licentie van een vertaler om regels tekst aan te passen aan de nieuwe taal)! Waar je misschien al denkt dat veranderingen slecht zijn, zijn deze veranderingen nodig. Ten eerste omdat de zinnen tussen het Engels en het Japans zelden hetzelfde zijn, maar er zijn ook zinnen die niet direct vertalen. Transcreatie stelt de vertaler in staat om een zin of een formulering in te voegen die beter past bij de cultuur van de lokalisatie. Zonder veranderingen krijg je ofwel een Sonic Adventure 2 situatie waarin personages over elkaar heen praten of regels elkaar overlappen, of Crunchyroll’s dub van Gintama die een beetje levenloos en onnatuurlijk aanvoelt. Omdat taal een groot deel van de cultuur uitmaakt, geven directe vertalingen niet echt dezelfde ervaring en belemmeren ze het prestatievermogen van de stemacteur.

Aan de andere kant, als bedrijven de oorspronkelijke betekenis van een regel tekst of scène te veel veranderen, is het weer geen echte lokalisatie! Een goed voorbeeld hiervan is de originele Voltron, die in Japan eigenlijk twee verschillende series was (Beast King LionGo en Armored Fleet Dairugger XV). Natuurlijk was het vertaalproces erachter zeer ongebruikelijk, want ze keken er in het Japans naar en maakten gewoon een nieuw script op basis van wat ze zagen. Natuurlijk, degene die bij iedereen opkomt is de beruchte 4Kids, die als bedrijf anime series heeft bewerkt om de nasynchronisatie kindvriendelijker te maken, waardoor het oorspronkelijke doelpubliek voor de meeste shows waarvoor ze een licentie hebben gekregen, volledig is veranderd. In die tijd konden deze bedrijven meestal wegkomen met veranderingen en zagen ze relatief veel succes. Naarmate de tijd verandert, maakt het internet deze veranderingen gemakkelijker op te sporen omdat de fans betere toegang hebben tot de originelen en er dus meer sprake is van een trend voor directe vertalingen. Ja, het spreekt voor zich dat te veel veranderingen een dub verpesten.

Dus waarom maken bedrijven nog steeds een aantal van deze veranderingen als het zo’n slecht idee is? Nou, soms kunnen deze veranderingen helpen om dezelfde ervaring op hun eigen rare manier te behouden. Vooral dit is voor animeseries gericht op kinderen, het veranderen van een aantal achtergronddetails van de show om het meer geschikt te maken voor de cultuur van het kind, zoals de valuta van geld dat wordt gebruikt in de serie. Deze kleine details helpen al heel veel om het makkelijker te maken voor hen om te begrijpen en te relateren aan de show, zoals een Japans kind dat zou doen. Matt Alt, een Japanse vertaler, geeft zelfs het voorbeeld van hoe de Tanuki die in Pom Poko in het Engels Raccoons worden genoemd, eigenlijk veel verwarring scheelt omdat Amerikanen veel meer vertrouwd zijn met wasberen en niets afdoen aan de ervaring van de film. Aan het einde van de dag is het belangrijk om te onthouden op wie deze shows soms gericht zijn, wat gevolgen heeft voor de lokalisatie. Hoewel dit niet betekent dat een serie gericht op tieners in Japan moet worden veranderd in een kind in Amerika, maar eerder dezelfde demografie om er een echte lokalisatie van te maken.

Juist, dus dat is de vertaling op een rijtje gezet, als dat niet voldoende leek, tijd voor stemacteerwerk! Nu is het gemakkelijk om de schuld te geven aan de acteurs en daarbij zeggen dat ze niet genoeg emoties in hun stem stoppen, maar ze hebben een zeer beperkte reikwijdte om mee te werken, omdat ze moeten dubben over het eindproduct. In de originele versie nemen de stemacteurs hun teksten op voordat de animatie klaar is, zodat de mondbewegingen op maat worden geanimeerd. Dit geeft hen de ruimte om de regels tekst wat meer aan te passen, in het personage te komen en het zich eigen te maken. Zeker, Engelse stemacteurs kunnen enige invloed hebben op de regels tekst, maar het gaat er meer om dat het synchroom loopt met de mondbewegingen. De meeste productiebedrijven richten zich op precisie, waarbij ze de prestaties opofferen om het goed te doen. Natuurlijk zijn er een aantal shows die sommige mondbewegingen die niet synchroon zijn omarmen om een betere aflevering te maken, wat het eigenlijk een stuk leuker kan maken. Ondanks dit alles is er ook een dieper liggend probleem dat anime met zeer Japanse instellingen raar kan aanvoelen als de personages in het Engels spreken, waardoor de lokalisatie uiteindelijk tot op zekere hoogte wordt beperkt. Zeker als je bedenkt dat de meeste van de hoogst gewaardeerde dubs een meer cultureel neutrale instelling hebben.

Hoewel dit één groot verschil over het hoofd ziet tussen de stem in het Westen en die in Japan, wordt het in Japan veel meer gerespecteerd. In Japan trainen mensen eigenlijk om stemacteurs te zijn (seiyuu in het Japans), met verschillende concurrerende bureaus die veel meer zaken doen (hoewel het loon voor de eigenlijke acteurs niet het hoogst is). In het Westen gebeurt dit niet echt in dezelfde mate. Zeker, mensen willen nog steeds stemacteurs zijn, maar er is niet echt sprake van vruchtbare stemacteurs. Waar dat begint te veranderen, denk aan de high budget animatiefilms in het Westen. Ze worden meestal ingesproken door beroemde acteurs, die meer gewend zijn aan fysiek acteren dan alleen vocaal acteren, wat een andere discipline is. Om niet te zeggen dat ze geen goede opvoering geven, het laat gewoon zien dat ze niet in dezelfde hoogachting worden gehouden. Het veranderen van de perceptie zou helpen om meer stemacteurs te werven en dingen te vermijden zoals die typische hoge en zeurderige toon in het Engels, wanneer er veel variatie is in vrouwenstemmen in het Japans.

Het laatste echte punt, dat persoonlijk het meest interessant en enigszins voorspelbaar lijkt, is als volgt: welke dub je eerst bekijkt kan je voorkeur beïnvloeden. Nu is er geen high-end onderzoek dat dit bewijst, maar het is iets wat het onderzoeksproject heeft gevonden uit interviews, vragenlijsten en mijn eigen ervaring. Een goed voorbeeld voor mij is Dragonball Z, de anime waarmee ik als kind op TV ben opgegroeid, dus het was altijd in het Engels. Een paar jaar geleden keek ik het voor het eerst in het Japans en vond het vreselijk omdat de stemmen gewoon niet bij de personages leken te passen. Vreemd, want het was het origineel, maar de Engelse stemmen waren gewoon zo ingebakken in de karakters in mijn hoofd. Toch zijn er wat animeseries waar de stemmen van de personages erg op elkaar lijken in beide dubs, wat helpt om geen echte voorkeur te creëren. Dit kan de ware manier zijn om de lokalisatie onder de knie te krijgen, zolang de stemstereotypen voor bepaalde personages in beide culturen overeenkomen, is dit iets wat de industrie zou kunnen gebruiken om de kwaliteit te verbeteren.

Voordat we besluiten over de noodzaak van nasynchronisatie, is hier een interessant stukje informatie uit het kijken naar lokalisaties andersom. Adachi deed een interessante studie door de Disney Engelse dub van Ghilbi-films te vergelijken met de Japanse dubs van Pixar-films. Er waren enkele interessante verschillen, maar het meest schokkend is dat de Engelse nasynchronisatie de taal binnen de films heeft vereenvoudigd, maar de Japanse nasynchronisatie leek sterk op het origineel. Verder was er minder stiltes in de Engelse Ghibli nasynchronisatie dan in het origineel, hoewel er niet veel verschil was tussen de Pixar-synchronisatie. Tuurlijk, Disney streefde waarschijnlijk naar een jonger publiek, waardoor de taal toegankelijker werd en er wat geluid werd toegevoegd om ervoor te zorgen dat ze nog steeds betrokken zijn in de hele film. Toch was de visie van de Japanse nasynchronisatie om het oorspronkelijke gevoel van de film te behouden, wellicht een echtere lokalisatie.

Waarom hebben we bij al deze uitdagingen dubs nodig? Nou, om ze te verkopen. Vooral in het Verenigd Koninkrijk wordt anime zelden verkocht zonder Engelse dub en is het ongewoon dat het in het Japans op TV wordt vertoond (hoewel films vaker in het Japans worden vertoond, maar niet altijd). Het maakt deel uit van de commerciële promotie om ervoor te zorgen dat ze aantrekkelijk zijn voor diegenen die wel een Engelse dub willen en het publiek willen vergroten. Het is maar al te gemakkelijk om het te vergeten en maakt het toegankelijker voor degenen die het moeilijk vinden om te lezen of die gewoon willen genieten van de kunst. Het lezen van deze visie heeft me echt van gedachten doen veranderen en ik ben begonnen met het kijken naar anime in Engelse dub als het gaat om het kijken in een ongedwongen sfeer om gewoon van de show te genieten. Met name om het opnieuw te bekijken of om het op de achtergrond te hebben. Dus zeker, Engelse nasynchronisatie zijn niet perfect en zullen dat waarschijnlijk ook nooit zijn. Waar sommige uitdagingen gemakkelijk te overwinnen zullen zijn, zijn andere een stuk lastiger. Als je ze zelf niet wilt bekijken, vermijd het dan gewoon. Laat ze hun doel dienen voor degenen die ze willen en nodig hebben, want zonder dubs zal anime niet worden verkocht in jouw land!

ShareTweetShareShareShareShare
Previous Post

Yoshikitty stijgt naar de top 5 van de Sanrio Character Ranking bij tussentijdse resultaten

Next Post

CD Review: LOVEBITES – Golden Destination

AlexD

AlexD

Writer for AVO Magazine on anime, games, and music. Usually found reading or watching Shonen Jump series.

Related Posts

Anime key visuals from the series: Class no Daikirai na Joshi to Kekkon suru Koto ni Natta. (クラスの大嫌いな女子と結婚することになった。), Medalist (メダリスト), Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu (この会社に好きな人がいます), Hazure Skill "Kinomi Master": Skill no Mi (Tabetara Shinu) wo Mugen ni Taberareru You ni Natta Ken ni Tsuite (外れスキル《木の実マスター》 ~スキルの実(食べたら死ぬ)を無限に食べられるようになった件について~), Tasokare Hotel (誰ソ彼ホテル), Honey Lemon Soda (ハニーレモンソーダ), Kusuriya no Hitorigoto 2nd Season (薬屋のひとりごと 第2期), Douse, Koishite Shimaunda. (どうせ、恋してしまうんだ。), Sakamoto Days (SAKAMOTO DAYS), Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow (俺だけレベルアップな件 Season 2 -Arise from the Shadow-).
Staff picks

Anime Winter 2025: 10 titels om naar uit te kijken!

by Yuki
25 december 2024
0

Brr.. Het is al koud buiten! Tijd om wat nieuwe anime te kijken en lekker te gaan zitten met een...

Read moreDetails

Anime Herfst 2024: 10 titels om naar uit te kijken!

25 september 2024

Anime Zomer 2024: 10 titels om naar uit te kijken!

1 juli 2024
Anime key visuals from: Sand Land: The Series, Hananoi-kun to Koi no Yamai (花野井くんと恋の病), Yoru no Kurage wa Oyogenai (夜のクラゲは泳げない), Jiisan Baasan Wakagaeru (じいさんばあさん若返る), Tensei Kizoku, Kantei Skill de Nariagaru (転生貴族、鑑定スキルで成り上がる), Tadaima, Okaeri (ただいま、おかえり), Kuroshitsuji: Kishuku Gakkou-hen (黒執事 寄宿学校編), Bartender: Kami no Glass (バーテンダー 神のグラス), Sasayaku you ni koi wo utau (ささやくように恋を唄う), and Vampire Dormitory (ヴァンパイア男子寮).

Anime Lente 2024: 10 titels om naar uit te kijken!

17 maart 2024
A selection of the article headers with stills from music videos highlighted in the several music video roundup articles published in 2023.

2023 Compilatie: 7 Nieuwe Muziekvideo’s Die Je Moet Zien

7 januari 2024
Next Post
CD Review: LOVEBITES – Golden Destination

CD Review: LOVEBITES – Golden Destination

Geef een reactie Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

AVO Magazine is meer dan een online magazine over Japanse muziek en cultuur. Naast het informeren over Japan-gerelateerde evenementen in Europa, ondersteunt en organiseert AVO Magazine ook zelf diverse activiteiten. In het verleden zijn onder de noemer AVO Magazine presents meerdere concerten en festivals georganiseerd, waaronder AVO J-Rock Festival (2013) en AVO J-Music Festival (2018), met optredens van Japanse (indie)muzikanten. Meer informatie over AVO Magazine is hier te vinden.

Heb je nieuws dat te maken heeft met Japan of Japanse muziek en wil je dit delen? Stuur ons gerust een e-mail.

Recente artikelen

The photo features the four members of Broken By The Scream posing while standing near each other against a light background. They are wearing coordinating costumes in the colours blue with white and black elements, each having a unique hairstyle. © Broken By The Scream / Metal Blade Records

Broken By The Scream keert terug naar Europa voor de zomertournee ‘Screaming Rebellion’

15 maart 2026
This photo shows two musicians from the duo EMNW sitting next to each other, Emma Yuki and Menu. They are sitting on what seems to be a skate ramp. The person on the left is wearing a black basketball jersey and has two braids in her hair. The person on the right has a black baseball jersey and has her head full with small braids and curly hair.

EMNW voor het eerst op tour in Verenigd Koninkrijk, met optredens op The Great Escape

15 maart 2026
A cropped

Shuya Onuki (Qujaku) gaat met zijn soloproject KAMIKAMIKAMI op tournee voor vijf optredens in West-Europa

15 maart 2026
The photo shows six musicians standing next to each other on a deck near a lake. These  musicians are part of the music collective Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O. Most of the members are uniquely dressed in colourful clothing, most probably inspired by psychedelic and retro fashion.

Survive to Metaverse Tour: Acid Mothers Temple & The Melting Paraiso U.F.O. krijgt versterking van Cotton Casino tijdens Europese tournee

12 maart 2026
Liveverslag: Verde/ x Takeru in The Underworld in Londen — Het licht en het donker

Liveverslag: Verde/ x Takeru in The Underworld in Londen — Het licht en het donker

11 maart 2026
Facebook Twitter Instagram Youtube Soundcloud Discord
Online magazine sinds 2012 en gebaseerd in Nederland. AVO Magazine is een Japan-gerelateerde entertainment website met informatie over evenementen in met name Europa. Er is een grote focus op Japanse muziek. Andere inhoud die we publiceren zijn verslagen, recensies, informatieve artikelen en interviews. AVO Forum, opgericht op 16 mei 2003, diende als basis voor AVO Magazine.

Contact (Francisca Hagen): hello[@]avo-magazine.com

Gebruik geen tekst en foto's gemaakt door AVO Magazine zonder toestemming. Een mailtje is zo gemaakt. Laten we elkaar steunen!

Affiliates

JPU Records 1_General CDJapan

Featured on

  Lucydafirst - Crate Culture Podcast LOGO

AVO Magazine Approved

  • ANGURA
  • Arlequin Photography
  • Get Your Genki
  • Idol is SHiT
  • iPod of mine
  • J-POP streaming
  • Japan Jams
  • Japone Artists
  • The Sushi Times

Copyright © 2012-2026 AVO Magazine

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • AVO Magazine
    • Wat is AVO Magazine?
    • AVO Magazine presents
    • AVO Magazine Podcast
    • Discord
    • Support AVO Magazine
  • Staff picks
  • Muziek
    • Muziek Nieuws
      • Concerten en festivals
      • Muzikaal Tussendoortje
    • Curtain-raiser
    • Weekly MV
      • Over: 7 Nieuwe Muziekvideo’s Die Je Moet Zien
    • Interviews
    • Reviews
    • Verslagen
  • Japan-gerelateerde Evenementen
  • Interviews
  • Recensies
  • Verslagen
  • Colofon
  • Contact
    • Nieuws Insturen
    • AVO Magazine zoekt jou!

Copyright © 2012-2026 AVO Magazine

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.